Ha nyelvtanár vagy, biztos sokszor hallottad, ha nyelvtanuló vagy, biztos mondtad már:
De kár, hogy nekem nincs nyelvérzékem!
Ez egy kényelmes kifogás, a lustaság elleplezésére tökéletes. Mi rá a standard válasz, amit mindannyian hallottunk már?
Hát magyarul hogy tanultál meg? Magyarul is beszélsz, az pedigaz egyik legnehezebb nyelv a világon, nemde? Akkor az angol nem jelenthet problémát.
Esetleg:
Nincs olyan, hogy nyelvérzék, elegendő kitartással bármelyik nyelv megtanulható.
Netán:
Nyelvérzéke mindenkinek van, látod, én is hogy megtanultam!
Természetesen ezek egyike sem teljesen igaz.
Más az, ha valaki az anyanyelvét* tanulja meg gyerekkortól, és más, ha később egy újabb nyelvet kezd tanulni. A nyelviskoláknak, nyelvtanításnak nyilván ezzel az utóbbi esettel van dolga.
A témáról sok vita folyt, közmegegyezés arról született, hogy a nyelvérzékre igazak a következők:
- egymástól független kognitív képességek összessége;
- intelligenciafüggetlen (Sparks & Ganschow, 2001);
- egyesek szerint nem fejleszthető (Pinker, 1994; Skehan, 1991, 1998);
- mások szerint nem támasztható alá, hogy állandó lenne (Skehan, 2002).
Fontos megjegyezni, hogy nem azt méri a nyelvérzék, hogy képes vagy-e megtanulni egy idegen nyelvet, hanem, hogy azonos feltételek mellett milyen ütemben tanulnál meg mondjuk angolul.
Hogy mik ezek az egymástól független képességek? Íme:
- fonetikai kódolási képesség: mennyire látjuk át az írott betű és az ejtett hang közti összefüggéseket. Ilyen pl. az angolban, hogy az 'S' hang általában 'sz'-ként ejtendő, míg a lengyelben az 'sz' összetett betűt 's'-nek ejtik (tehát, ha egy lengyel azt írja le, hogy 'Budapeszt', azt bizony 'Budapest'-nek ejti);
- nyelvtani érzékenység: mennyire ismerjük fel, hogy egy szó a mondatban milyen nyelvtani szerepet tölt be.
- induktív nyelvtanulási képesség: felismerjük-e az adott nyelv szintaktikai és morfológiai szabályait. Egyszerűbben fogalmazva: ha van egy nyelv, amelyben a 'sklo' jelenti az 'autó' szót, a sklokak azt, hogy 'autóval', végül pedig ssyc azt, hogy 'kultúra', akkor hogy fordítanánk le a 'kulturával' szót? Ssycva, ssyckak, sklokak, vagy ssyc? Ha Ön válasza a b), gratulálunk, Ön rendelkezik bizonyos induktív nyelvtanulási képességgel!
- asszociatív memória: a hangok, és azok jelentése közti kapcsolat tárolásának, előhívásának, alkalmazásának képessége, egyszerűbben fogalmazva: hogy tudunk szavakat tanulni.
Rendben, most már tudjuk, hogy miből áll össze a nyelvérzék. Miért nem igaz a második és a harmadik válasz egyike sem?
Egyszerű logika. Négy különálló képességről van szó, ez azt jelenti, hogy nagyon ritka az olyan eset, amikor valakinek mind a négy képességben súlyos hiányosságai lennének. Valószínűbb, hogy a normáleloszlás szerint az emberek nagy része közepesen teljesít mindegyikben, és jóval kisebb, elenyésző arányuk az, akinek valamelyik képessége az átlag alatti, illetve az átlagot meghaladó lenne. Ha tehát elfogadjuk a nyelvzsenik létét, és ezt ahhoz kötjük, hogy a nyelvzsenik nyelvérzéke kiemelkedő, akkor kb. ugyanakkora arányban kell lennie azoknak is, akiknek szinte egyáltalán nincs nyelvérzéke.
Csak, hogy a nyelvérzék hiányával takarózókat tovább szorítsuk a napfény felé: természetsen Carroll kutatásai nyomán összeállítottak egy nyelvérzékmérő tesztet is: az angol verzióját Modern Language Aptitude Test-nek (MLAT; ennek egy katonai célokat szolgáló változatát Defense Language Aptitude Batterynek, DLAB-nak), a magyar átiratot pedig Modern Egységes Nyelvérzék Tesztnek (MENYÉTnek) nevezik, és a négy képességet különböző feladatok segítségével, jó pontossággal mérik.
Aki tehát a nyelvérzéke hiányára hivatkozik, száz esetből úgy kilencvennyolcban téved. A maradék pedig türelemmel, sok energiával, és motivációval pótolható.
Itt a szeptember, irány a legközelebbi nyelviskola!
Forrás: A Magyar Egységes Nyelvérzékmérő Teszt (MENYÉT) vizsgálata hangos gondolkodtatásos eljárással
*Extrém esetben előfordulhat, hogy magyarként az Államokban születsz és amerikai nevelőszülőkkel és környezetben nősz föl, ekkor az anyanyelved ugyan a magyar, de az amerikai angolt magyar akcentus nélkül fogod beszélni. Ezért helyesebb az 'elsőként tanult nyelv' kifejezést használni az 'anyanyelv' helyett.